Autres thés / Other teas

Thé noir Zheng Shan Xiao Zhong / Zheng Shan Xiao Zhong black tea

Lorsque Qixiang m'a dit qu'il allait m'offrir du thé noir, je n'ai pas osé lui dire que je n'étais pas trop amateur de ce breuvage amer (à part des Pu'erh, bien sûr). En découvrant ce "thé noir" j'ai compris que mes idées préconçues allaient changer. Ma première expérience avec ce thé a eu lieu au laboratoire. Bu dans un mug, j'ai juste été surpris par l'absence d'amertume, mais le lieu n'était pas idéal pour l'apprécier à sa juste valeur.
When Qixiang said me that he planed to offer me some black tea, I did not said him that I do not drink this bitter drink very often (excepted Pu'erh of course). By discovering this black tea, I have understood that some of my preconceived ideas had to be changed. My first experience with this tea was in the laboratory. I was surprised by the lack of bitterness but the place was not ideal to appreciate the actual qualities of this tea.

Dans le verre INAO, la robe est limpide, dorée foncée comme celle des vins blancs liquoreux âgés.
Le nez... au dessus du verre c'est le parfum d'aliment fumé qui domine et une impression de "sucré". La suite, le nez dans le verre, est à la fois simple et très difficile à identifier, peut-être à cause des limites de mes compétences en dégustation et aussi de ma méconnaissance du thé et des parfums qu'on peut y trouver. J'identifie le parfum de bois exotiques suivi de celui du foin frais (contrairement à la photo du verre, la dégustation n'a pas eu lieu dans le jardin !).
En bouche on retrouve les aromes du fumé et du bois exotique. On a également l'arome du thé noir sans l'amertume. C'est une expérience surprenante que de percevoir cet arome et de s'attendre à avoir l'amertume qui lui est indissociablement (erreur !) liée... et celle-ci ne vient pas. A la place, on a droit à la douceur et à la délicatesse. Enfin, comme pour les grands vins c'est toujours une bonne surprise de se demander quel est ce goût que l'on a en bouche et de se rendre compte que c'est tout simplement ce que l'on a dégusté... quelques heures plus tôt qui persiste !
Ce thé est impressionnant.

 In an INAO glass, the "dress" is clear, dark gold, like the dress of old white sweet wines .
Nose: Above the glass, the perfume of smoked food dominates, with a feeling of sweet-flavored. Later, the nose in the glass, it appears both simple and difficult to identify, possibly because my ability in tasting is limitted and because of my low knowledge of tea fragrances. I find the perfume of exotic wood followed by the one of fresh hay (at the difference with the picture of glass, I have not tasted the tea in the garden !).
In mouth, we find again the aromas of smoke and of tropical wood. We also find the black tea aroma without bitterness. It is a surprising experience to feel this aroma, to wait for bitterness always associated to it (mistake !)... and which never comes. Instead, we get sweetness and delicacy.
This tea is impressive.

 

Zhen Shan Xiao Zhong
Zhen Shan Xiao Zhong
Zhen Shan Xiao Zhong

 

Comparaison Zhongguowuyishan - TengguanComparizon Zhongguowuyishan - Tengguan

Leur robes sont très similaires. L'odeur de fumé sort beaucoup plus avec le Zhongguowuyishan qu'avec le Tengguan. Le Zhongguowuyishan est caractérisé par un parfum métallique alors que le Tengguan a un parfum d'algues ou de fruits de mer.

The colour is very similar. The smell of smoked is stronger in the Zhongguowuyishan . The Zhongguowuyishan is also characterized by a metallic perfume, whereas the Tengguan perfume suggest seafruits and seaweeds..

 ZhengShanXiaoZhong  ZhengShanXiaoZhong
Zhongguowuyishan Tengguan

 


Jeune thé blanc de Taïwan / Joung white tea from Taiwan

Acheté à Dalian, à la boutique de Sonia.
C'est un thé blanc de Taïwan cueilli ce printemps.
Lorsque je m'apprètais à acheter ce thé, Sonia m'a demandé si j'aimais les fruits de mer, car ce thé sent les fruits de mer !
A la dégustation, le parfum qui m'a frappé en premier me rappelait l'odeur des caramels mous au lait (les petits carrés plats de 4x4x0.5 cm) et il est vrai qu'en seconde "vague", plus subtile, on a l'odeur des fruits de mer, ou celle que l'on peut sentir lorsque la mer se retire  de côtes rocheuses. L'arome est nettement celui du caramels mou au lait.
Thé blanc

Baught in Dalian, to Sonia's shop.
It is a white tea from Taiwan gathered this spring.
When I was on the point to buy this tea, Sonia asked me whether I like sea food, because this tea smells sea food.
When tasting it, the fragrance first remined me the smell of soft milked caramels and then, in a second period, more subtle, the smell of sea food. The aroma is frankly the one of soft milked caramels.

 


Fleur de thé de Taïwan / Tea flower from Taiwan

Cette fleur de thé m'a été offerte par Sonia à Dalian.
Robe jaune d'or pâle à l'image de certains vins blancs secs.
Nez : J'ai été tellement surpris par l'odeur de verveine que j'ai été en chercher dans le jardin pour comparer.
La fleur de thé (infusée) a un net parfum de verveine (fraiche pilée) plus rond que celui de la verveine et assez camphré.
En bouche, les mêmes impressions se confirment avec une amertume rappelant le génépi. Lors de la première infusion, cette amertume se renforce lorsque l'on arrive au fond du verre.

This tea flower has been given to me by Sonia in Dalian.
Color: Pale golden yellow, like some dry white wines.
Nose: I was so surprized by the perfume of fresh vervain that I went in the garden to get a piece of real vervain and compare.
Infused tea flower has a clear perfume of fresh vervain, though less agressive. It is also clearly camphorated.
In mouth, the same feelings happen with a bitterness reminding genepi drink. During the first infusion, this bitterness is strengthened when we arrive to the bottom of the glass.

Fleur de thé
Fleur de thé

 


 


Thé noir à la rose / Rose black tea

Célèbre thé parfumé. Bon parfum de rose, goût de thé noir relativement classique. Les mauvaises langues disent que le thé est parfumé et que les pétales sont ajoutés pour faire joli.
Mais ce rose s'accorde très bien avec le bleu du blog.

Famous flavored tea. Nice fragrance of rose, taste of a classical black tea. Backbiters say that this tea is perfumed and that petals are added for fun. But this pink fits very well with the blue background of the blog.


Thé à la rose



Thé de fruits / Fruit tea

Infusion de fruits secs, de bourgeons de roses et d'un peu de thé. Une curiosité très esthétique. On peut manger les fruits après infusion.

Dried fruits, rose buds and a little bit tea infusion. A very aesthetic curiosity. One can eat fruits after infusion.

Tea fruit

 


 
Thé de sarrasin amer noir / Black Bitter buckwheat tea

Semble être une spécialité du Sichuan. Sichuan Huantai Industry Co., Ltd. La variété noire (à coque noire) serait de qualité supérieure aux autres et serait connue sous les appellations "Perle noire" et "Roi des sarrasins". Celui-ci est cultivé à 2200m d'altitude dans les montagnes de Liangshan. Riche en rutine bioflavonoïde, sélénium, acides aminés, vitamines, protéines, chlorophylle, calcium, fer, zinc, potassium et magnésium.
Robe jaune citron légèrement trouble. Nez et arôme net de cacao une fois passée ceux de céréale grillée.

Seems to be a speciality fron Sichuan. Sichuan Huantai Industry Co., Ltd. The black variety (black hull) would be of better quality than the others and would be known as "Black pearl", and "King of buckwheat". This one is cultivated 2200m above sea level in the Liangshan mountains. Rich in rutin bioflavonoids, selenium, aminoacids, vitamins, coarse proteins, chlorophyll, calcium, iron zinc, potassium, and magesium.
Lemon yellow colour, slightly cloudy. Clear odour and aroma of cocoaafter the ones of roasted cereals.

Black bitter buckwheat tea Black bitter buckwheat tea

 
Black bitter buckwheat tea

 



Créer un site internet avec e-monsite - Signaler un contenu illicite sur ce site